Translation of "preoccuparti per" in English


How to use "preoccuparti per" in sentences:

Non preoccuparti per me, sto bene.
Don't worry about me, Tintin, I'm fine.
Non devi più preoccuparti per me.
You don't have to worry about me anymore.
Non devi preoccuparti per lui, davvero.
You don't have to worry about him, I promise.
Tranquilla, adesso... non devi piu' preoccuparti per lei.
You know, you don't have to... worry about her anymore.
Non devi preoccuparti per me, ok?
You don't need to worry about me, okay?
Non devi preoccuparti per me, ti ho perdonata.
You don't have to worry about me. I forgave you.
Oh, non devi preoccuparti per me.
Oh, you don't need to worry about me.
Smettila di preoccuparti per lui e comincia a pensare a me.
You can quit worrying about him and start thinking about me.
Ti prego, non preoccuparti per me.
Well, please, don't worry about me.
Sì, però non devi preoccuparti per questo.
But you know what? You don't have to bother about that.
Ma non devi preoccuparti per me.
But you ain't gotta worry about me.
Volevo dirti di non preoccuparti per quello che è successo.
I just want to say don't worry about what happened.
Non preoccuparti per la sua timidezza, le passerà.
Be not concerned of her shyness, for it will pass.
Non preoccuparti per me e per il mio amore.
Don't worry about me and my love.
Non preoccuparti per me, è lui quello che rischia.
Don't worry about me. He's the one that's gonna get it.
Sto bene, non preoccuparti per me.
I'm fine. Don't worry about me.
No, non devi preoccuparti per me.
No, you don't have to worry about me.
Non preoccuparti per me, preoccupati per te stesso.
Don't worry about me. Just worry about yourself.
Non preoccuparti per lui, è al sicuro.
Just don't worry about him now.
Beh, non preoccuparti per me, perche' io restero' qui.
Don't worry about me 'cause I'm gonna stay.
Non sono venuta fin qui per ascoltarti mentre fai finta di preoccuparti per lei... o per me.
I didn't come here to listen to you pretend to care about her... or me.
Papa', non devi preoccuparti per me.
Dad, you don't have to worry about me.
Non preoccuparti per me, staro' bene.
Don't worry about me. I'll be ne.
Non devi piu' preoccuparti per me.
You don't have to worry about me.
Non preoccuparti per me, ho tutte le risposte, ricordi?
Don't worry about me. I'll be fine. I've got all the answers.
E non preoccuparti per la tua amica.
Don't you worry about your friend.
Lo spegnimento automatico ti permette di addormentarti con il tuo DJ preferito senza contare le pecore o senza preoccuparti per lo spreco di energia.
Sleep Timer lets you fall asleep to your favorite CD or radio DJ without counting sheep or worrying about wasting power.
Non preoccuparti per le scuse pubbliche.
Don't worry about your apology speech, twinny.
Te l'ho detto, non preoccuparti per me.
I told you, don't worry about me.
Non e' carino da parte tua preoccuparti per me?
Aren't you sweet to think about me?
Un giorno, tesoro, quando avrai una figlia tua, capirai che essere un genitore significa non smettere mai di preoccuparti per i tuoi figli.
One day, honey, when you have a daughter of your own, you'll understand that being a parent, it means you just never stop worrying about your children.
Senti, Albert, non preoccuparti per Lewis, va bene?
And listen, Albert. Don't worry about Lewis, okay?
Papa', lo so, non devi preoccuparti... per me.
Dad, I know, you don't have to worry... about me.
Non devi più preoccuparti per lui.
You won't have to worry about him any more.
Non preoccuparti per tua moglie e tua figlia.
I don't think you need to worry about your wife and kid.
Sul serio, non devi preoccuparti per loro.
Like I say, you don't need to worry about them.
E non preoccuparti per SJ, a lui piacciono le attenzioni.
And don't worry about SJ. He likes all the attention.
Non preoccuparti per me, so quello che sto facendo.
Don't worry about me. I know what I'm doing.
Per favore, smettila di preoccuparti per tuo padre.
Please stop worrying about your dad.
Hai iniziato a preoccuparti per questa gente, Paul?
Starting to feel for these people, Paul?
Non preoccuparti per me, sto bene, grazie.
It's paradise. Don't worry about me, I'm fine, thank you.
Se proprio vuoi preoccuparti per qualcuno, fallo per tua sorella e per quel fidanzato poliziotto che si ritrova!
If you really want to worry about somebody, why don't you worry about your sister and that cop boyfriend of hers?
Possiamo almeno salire a bordo prima di preoccuparti per Aurora?
Can't we at least get on board before you start worrying about the Aurora?
2.8025469779968s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?